В наш динамичный век, когда границы между государствами уже не являются такими непреодолимыми, как раньше, контакты между людьми могут развиваться независимо от гражданства и места жительства.
Распад СССР и появление на его территории независимых государств, многократное усиление миграции населения, включая свободный выезд из Российской Федерации граждан Российской Федерации и въезд в Российскую Федерацию иностранных граждан и лиц без гражданства, развитие деловых и личных контактов российских граждан с иностранными гражданами – все это стало причиной того, что все чаще заключаются браки с иностранцами и создаются семьи, члены которых имеют различное гражданство или живут не в своем отечестве. Условия заключения таких браков, личные и имущественные отношения между супругами, подписание брачных договоров, установление и оспаривание отцовства, расторжение брака, раздел имущества супругов и определение судьбы общих детей, взыскание алиментов на ребенка за границей, усыновление детей иностранцами и переезд их вместе с усыновителями в другую страну – все это весьма актуальные в наше время ситуации.
Все большее распространение получают брачно-семейные отношения с участием иностранных граждан, что является прямым следствием демократизации нашего общества.
Естественно, в данных обстоятельствах возникает множество вопросов о применении законодательства при регулировании таких отношений.
Сложность их правового регулирования заключается в том, что семейные отношения с участием иностранцев связаны сразу с двумя, а иногда и с несколькими государствами и, соответственно, с двумя или несколькими правовыми системами, часто по-разному решающими вопросы брака и семьи.
Согласно п. 3 ст. 62 Конституции Российской Федераций иностранные граждане и лица без гражданства пользуются в Российской Федерации правами и несут обязанности наравне с гражданами Российской Федерации.
Таким образом, в соответствии с п. 3 ст. 62 Конституции Российской Федерации иностранные граждане и лица без гражданства пользуются в Российской Федерации национальным режимом в семейных отношениях. Они обладают такой же правоспособностью и дееспособностью в семейных отношениях, как и граждане Российской Федерации.
Форма и порядок заключения брака на территории Российской Федерации определяется законодательством Российской Федерации, в частности разделом VII Семейного кодекса Российской Федерации «Применение семейного законодательства к семейным отношениям с участием иностранных граждан и лиц без гражданства», а также другими нормативными актами.
В соответствии с п. 1 ст.
156 Семейного Кодекса Российской Федерации (далее – СК РФ) форма и порядок заключения брака на территории Российской Федерации, независимо от гражданства лиц, вступающих в брак, определяются законодательством Российской Федерации. Отсюда следует, что браки на территории РФ считаются зарегистрированными, если они заключены в органах ЗАГС. Соответственно, браки, заключенные по религиозным обрядам, правовой силы не имеют.
Обязательно необходимо рассмотреть те случаи, когда регистрация брака на территории Российской Федерации не допускается. В соответствии со ст. 14 СК РФ на территории Российской Федерации невозможно заключение брака:
- между лицами, из которых хотя бы одно лицо уже состоит в другом зарегистрированном браке;
- между близкими родственниками (родственниками по прямой восходящей и нисходящей линии (родителями и детьми, дедушкой, бабушкой и внуками), полнородными и неполнородными (имеющими общих отца или мать) братьями и сестрами);
- между усыновителями и усыновленными;
- между лицами, из которых хотя бы одно лицо признано судом недееспособным вследствие психического расстройства.
Существует определенный перечень документов, которые необходимо предоставить для заключения брака.
Совместное заявление лиц, вступающих в брак, документы, удостоверяющие личность вступающих в брак (в основном паспорт), а также справки с места жительства иностранного гражданина и документы, подтверждающие отсутствие препятствий для вступления в брак.
В соответствии со статьей 7 Федерального закона от 15.11.
1997 № 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния» документы иностранных граждан и лиц без гражданства, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть легализованы (консульская легализация или проставление апостиля), если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации, и переведены на государственный язык Российской Федерации (русский язык). Верность перевода должна быть нотариально удостоверена. Верность перевода в этом случае подтверждается в консульстве или посольстве страны, гражданином которой является человек, вступающий в брак. Также верность перевода может заверить нотариус или Министерство иностранных дел.
Иностранный гражданин при подаче на территории Российской Федерации в орган ЗАГС заявления о вступлении в брак должен предоставить доказательства, подтверждающие, что он в браке не состоит. Одним из доказательств того, что лицо, вступающее в брак, не состоит в другом браке, является отсутствие в его паспорте штампа о регистрации брака.
При регистрации брака иностранцев, в документах которых нет сведений о семейном положении, они должны по требованию учреждения, регистрирующего брак, представить справку, выданную компетентным государственным органом или консульством (посольством) государства, гражданином которого он является, подтверждающую, что он в браке не состоит, и легализованную в соответствующем консульском учреждении, если иное не вытекает из международных договоров.
Стоит сказать, что Россия является участницей Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 года (в рамках СНГ).
Согласно названной Конвенции, документы которые на территории одной из этих стран изготовлены и засвидетельствованы, не требуют дополнительной легализации (удостоверения) на территории другой.
В этом случае потребуется только нотариально заверенный перевод документов.
Что касается лиц, ранее состоявших в зарегистрированном браке, то они должны предъявить органу ЗАГС документ, подтверждающий прекращение прежнего брака. Таким документом может быть решение суда о расторжении брака, свидетельство о смерти супруга либо другой документ, подтверждающий прекращение прежнего брака.
Закон о гражданстве Российской Федерации (ст. 8) не связывает заключение брака с обязательным изменением гражданства вступающих в него лиц. Поэтому гражданин Российской Федерации при вступлении в брак с лицом, не имеющим гражданства Российской Федерации, сохраняет гражданство Российской Федерации, а иностранец (иностранка) — гражданство своего государства.
Законодательство ряда стран признает действительными браки своих граждан с иностранцами только тогда, когда лица, вступающие в брак, получили на это разрешение компетентного органа данного государства. Согласно п. 2 ст.
156 СК РФ условия заключения брака на территории Российской Федерации определяются для каждого из лиц, вступающих в брак, законодательством государства, гражданином которого данное лицо является в момент заключения брака. Например, при заключении брака российского гражданина с гражданкой Германии в отношении российского гражданина должны соблюдаться требования ст.
12-14 Семейного Кодекса РФ, а в отношении гражданки Германии должны соблюдаться требования Германского гражданского уложения о брачном возрасте, о согласии на вступление в брак.
При заключении брака на территории Российской Федерации иностранные граждане не связаны необходимостью достижения брачного возраста в восемнадцать лет, предусмотренного ст.
12 СК РФ, если по закону их государства допускается заключение брака в более раннем возрасте, чем в Российской Федерации (например, пятнадцатилетняя француженка и шестнадцатилетняя англичанка или австралийка могут вступить в брак с гражданином Российской Федерации без получения, какого — либо специального разрешения на вступление в брак).
С другой стороны, для них может существовать обязанность соблюдения условий заключения брака, не предусмотренных СК РФ, но закрепленных национальным законодательством (например, получение разрешения на брак соответствующего компетентного органа своего государства).
Таким образом, конкретный перечень документов, которые необходимо представить иностранному гражданину при заключении брака на территории Российской Федерации нормативными актами не регламентируется, но, как правило, требуются документы, удостоверяющие (подтверждающие):
а) личность, вступающего в брак (паспорт или документ, его заменяющий);
б) отсутствие препятствий к вступлению в брак.
Непосредственно государственная регистрация заключения брака с иностранным гражданином на территории Российской Федерации производится в личном присутствии лиц, вступающих в брак, по общему правилу, по истечении месяца со дня подачи ими заявления в органы записи актов гражданского состояния. Государственная регистрация заключения брака производится в порядке, установленном для государственной регистрации актов гражданского состояния.
Отказ органа загса в государственной регистрации брака может быть обжалован в суд лицами, желающими вступить в брак.
Управление министерства юстиции Российской федерации по Брянской области.
Источник: https://dvp32.ru/2016/01/poryadok-gosudarstvennoj-registraczii-zaklyucheniya-braka-s-inostrannimi-grazhdanami-na-territorii-rossijskoj-federaczii/
Содержание
Заключение брака с немцем в Дании
Одна из наших читательниц, Ольга, прислала статью о своём опыте миграции в Германию после брака с немцем в Дании. В рассказе также хорошо описан весь процесс, что может оказаться весьма полезным всем, кто интересуется данной темой, поэтому мы решили поместить эту историю в раздел общей информации о миграции.
Начало отношений и подготовка к свадьбе
Познакомилась я со своим будущим мужем по интернету. Это был не сайт знакомств, впечатление от которых у меня весьма специфичное, а обычный сайт для общения. Для ясности скажу, что мужчина этот — гражданин Германии, по воле судьбы уехавший в эту страну в самом начале 90-х с постсоветского пространства.
Первая наша встреча произошла в Москве после полутора-летнего общения в интернете и по телефону. Мы быстро поняли, что уже не сможем жить друг без друга и решили пожениться. Моему будущему мужу предстоял развод.
Это означало, что нам нужно будет ждать еще как минимум год, так как процедура развода в Германии очень долгая. Но во всем есть свои плюсы.
Этот год давал мне возможность начать изучать немецкий, поскольку понятно было, что переезжать придется мне в Германию, а не наоборот.
По поводу языка. Для начинающих мой совет: изучайте его как можно лучше на Родине. Даже если не начнете сразу изъясняться на немецком языке, это позволит в дальнейшем легче понимать материал, преподаваемый на интеграционных курсах.
Я нашла в своем городе партнёра института им. Гёте и записалась на курс немецкого для начинающих, целью которого был уровень А1.
В начале курса нам всем задали вопрос: «Какова Ваша цель – просто изучение языка или сдача экзамена на знание А1 для выезда в Германию?» Данный вопрос меня немного обескуражил, так как я вообще не понимала что это значит и была очень далека от вопросов миграции. Поскольку большинство ответило, что целью является выезд, нас усиленно готовили именно к успешной сдаче теста.
За время учебы на данном курсе я наслушалась много «страшилок» о том, как сложно получить визу невесты.
Меня интересовал вопрос заключения брака с гражданином Германии и после общения с сокурсницами на переменах, у меня возникло стойкое убеждение, что бюрократическая система Германии старается защититься от невест из России и всего постсоветского пространства.
Именно тогда в голове поселился план о регистрации брака в Дании. И причина тут одна: в Дании минимум бюрократических придирок к перечню необходимых для регистрации документов!
Ни для кого не секрет, что в Интернете есть всё, стоит только набрать заветные слова «брак в Дании» и можно найти массу предложений. Сын моего любимого мужчины нашел сайт берлинской компании. Цены озвучивать нет смысла, так как в каждом конкретном случае при индивидуальном подходе и личных запросах новобрачных, они варьируются от 300€ до 1500€.
Фирма брала на себя, разработку маршрута с местом и временем подачи документов и местом проживания, готовила полностью пакет документов по сканам от меня и от будущего мужа для предварительной обработки их в Дании в месте регистрации. Наша задача была только не забыть их прихватить с собой в оригиналах! Единственный документ, который требовался заранее в оригинале – свидетельство о разводе с апостилем. Его я отсылала заранее почтой.
Получение шенгенской визы
Поскольку я никогда не была за границей, то просто обратилась в фирму, которая помогала оформлять шенгенские визы. Мне потребовалось приглашение от кого-либо из Германии, в нашем случае это была родственница будущего мужа. Поясню, почему так сложно.
Рассказы о том, что лучше не делать приглашения незамужней женщине от мужчины-одиночки, про возможность отказа при отсутствии недвижимости и прочие «страшилки» заставили подстраховаться. Необходимые документы с работы и подтверждение наличия N-ной суммы денег на счете для открытия визы у меня были. Поездка в посольство прошла, как по маслу.
К дате поездки мой муж уже обговорил все детали, и я знала дату, на которую была назначена наша свадьба.
По законам Дании для заключения брака пара должна прожить там 3 дня. Скорее всего, это имеет экономическую подоплеку. Приехав, новобрачные заплатят за проживание, оставят некоторую сумму в магазине или в ресторане и так далее. А если еще брать с собой свидетелей, то эти расходы увеличиваются.
В нашем случае фирма договаривалась о предоставлении коммуной (низшая административная единица в Дании) бесплатных свидетелей, что экономило наши средства. Не во всех коммунах так, иногда всё-таки приходится брать своих.
Зная о положенных трех днях, мы сохранили квитанцию об оплате дома, где проживали, но у нас ее никто в момент регистрации не спросил.
Среди услуг фирм по заключению брака в Дании есть возможность заключения брака за 1 день, но это стоит дороже. Если нет возможности самим добраться до места регистрации, то можно заказать трансфер.
Перечень документов для регистрации брака в Дании
Для гражданина Германии:
- Паспорт (Ausweis)
- Свидетельство о рождении (Geburtsurkune)
- Выписка из регистра с указанием семейного положения (Aufenthaltsbescheinigung).
- В случае развода: решение суда с отметкой о вступлении в законную силу.
Для для граждан России и стран СНГ:
- Паспорт и действующая шенгенская виза (загранпаспорт должен иметь дату окончания действия как минимум на полгода после даты регистрации брака).
- Свидетельство о рождении с переводом (про апостиль на этот документ ничего не говорится, но я для подстраховки его поставила. Если свидетельство старого образца, то лучше сначала заказать повторное в ЗАГСе. При этом придется заплатить пошлину. А потом на обратной стороне нового красивого документа формата А4 проставить апостиль — так по крайней мере сделала я).
- Справка-Форма №35 из ЗАГСа для граждан РФ (называется она «Извещение об отсутствии записи акта гражданского состояния». На нее апостиль проставлять не нужно! Она действует, если мне не изменяет память, 4 месяца. Будьте внимательны и берите ее, когда уже примерно будете знать дату регистрации). Слышала, что некоторые не могут получить такую справку в силу разных обстоятельств. Если ее по какой-то причине взять не получается, то можно пойти к нотариусу и дать “Клятвенное заверение о брачной правоспособности” (По-немецки это называется “Eidesstattliche Versicherung über Ehefähigkeit”).
- Справка с места жительства с переводом (речь идет о “Справке об адресе” в ЖЭКе по месту жительства для городских жителей. Для сельских жителей эту справку можно взять как правило в сельсовете или в другом местном органе управления).
- В случае развода: Свидетельство о разводе/Решение суда с апостилем и переводом
- В случае смерти бывшего супруга/супруги: Свидетельство о смерти с апостилем и переводом
- Заявление о семейном положении, заверенное нотариусом (для граждан Украины) с переводом
- Справка о семейном положении из ЗАГСа с переводом (для граждан СНГ)
Признается ли в Германии датский брак?
По этому поводу у решивших пожениться в Дании не должно быть сомнений: свидетельство о заключении брака, выданное в Дании, признается в Германии без каких-либо исключений. Для гражданина Германии на свидетельстве о заключении брака апостиль проставлять не нужно!
А вот для Граждан России и стран СНГ ситуация прямо противоположная: апостиль просто обязателен! Только с ним может быть признан брак на Родине.
Этот самый апостиль дает право по приезду домой поставить штамп во внутреннем паспорте, что будет подтверждать признание брака на Родине.
Фамилию при заключении брака в Дании сразу не меняют. Если пара решит взять фамилию немецкой “половинки”, то это делается уже после регистрации по месту жительства супруга или супруги, гражданина (гражданки) Германии в Standesamt. Мы решили остаться каждый при своей фамилии, чтоб избежать лишних хлопот и денежных затрат по смене документов.
Получение национальной визы для воссоединения супругов
По приезду домой в декабре, я решила не торопиться, поскольку скоро были новогодние праздники. В Новосибирское в посольство на приём записываются по телефону в сервисном центре. Мне предложили ближайшую дату на конец января. Целый месяц для подготовки документов – это хорошо!
Во избежание недоразумений, обратилась в ту же фирму, что и при открытии шенгенской визы, оказывающую услуги по оформлению документов в посольство при воссоединении семьи. Там мне заполнили необходимый формуляр, в котором требовались мои данные и данные мужа. Он присылал мне скан своего Аусвайса и справку о месте проживания из Bürgerbüro , поскольку их нужно было приложить к формуляру .
Консульству вполне достаточно оказалось сканов документов, присланных мне по емэйлу. Кроме того, необходимо было наличие сертификата на знание немецкого, но этот документ был у меня уже с 2011 года. Именно поэтому я в самом начале рекомендовала начать изучать язык заранее, чтоб это не стало препятствием позже.
Если сказать, что я боялась поездки в Консульство, значит ничего не сказать.
«Допрос» был очень похож на тот, что учинили Наталье (статья «История заключения брака в Германии»): и где познакомились, и сколько комнат в квартире мужа, и кто там проживает… Поинтересовались и тем, почему мой сертификат был получен так рано, но ответ, что я не исключала возможности поездки в Германию с целью туризма и желание общаться во время поездки, устроил сотрудницу Консульства. И даже задали, на мой взгляд, очень глупый вопрос «Почему я раньше не уехала к своему мужу, сразу после получения сертификата в 2011 году?» И это при том, что наш брак зарегистрирован был в ноябре 2012! А вот вопросов на проверку знаний немецкого, который проводят даже при наличии сертификата, бояться совсем не стоило. Было не больше четырёх вопросов, среди которых были: «Как Вас зовут?» и «Есть ли у Вас домашние животные?». В консульстве не запросили ничего лишнего, кроме того, что было указано на их сайте. По окончании беседы предупредили, что ждать ответа придется от трёх до шести месяцев, и приглашение за ответом придет мне на электронную почту.
Все интересное началось позже, когда мой пакет документов, видимо, дошел до амта в Германии.
Мой муж получил письмо из Bürgerbüro, где его попросили принести кроме обычных документов еще и подтверждение о том, что наш брак признан в стране его супруги.
При этом совсем не пояснялось, какого типа должен был быть документ. Единственное, что пришло мне в голову, это штамп в моем внутреннем паспорте. И вот тут-то и началась моя беготня!
Нужно было перевести наше свидетельство о браке с апостилем, заверить перевод у нотариуса, который скрепил оригинал с переводом. И на основании этого «потолстевшего» свидетельства о браке поставить в паспортном столе штамп во внутренний паспорт. Я сделала все за два дня.
Потом сделала нотариально заверенную копию паспорта и отправила все, что требовалось с моей стороны, мужу экспресс-почтой UPS. Список запрашиваемых документов очень напоминал тот список, который необходим для получения «Визы невесты», за некоторым исключением. DHL отказалась принимать у меня оригиналы документов.
Отправка документов, удостоверяющих личность — а свидетельство о рождении приравнивается к таким документам — возвела мое письмо в ранг посылки и цена выросла соответственно.
Поэтому во избежание проволочек и с целью экономии средств оставьте оригиналы документов, которые могут понадобиться для рассмотрения вопроса о воссоединении семьи, своей половинке в Германии.
Время шло для меня незаметно, поскольку на дворе было горячая пора для любого бухгалтера, когда за сдачей годового отчета следует сразу квартальный. О своем любимом мужчине я этого сказать не могла, он каждый день интересовался, пришел ли ответ из консульства. Надо сказать, что сроки были выдержаны точно! Вот тут можно было вспомнить про немецкую пунктуальность.
Ну вот, оставалось только уволиться с работы, купить билет в один конец и отправить вещи почтой. Мне показался этот вариант более подходящим, поскольку вес багажа в самолете ограничен, а его превышение стоит немалых денег.
Пара советов перед отъездом
При отправке вещей почтой необходимо это сделать заблаговременно во избежание неприятных сюрпризов и нервотрепки.
Правила “Почты России” просто дикие в отношении международных посылок: их нельзя запаковывать заранее, поскольку вещи взвешиваются по группам и декларация составляется в присутствии работника почты; есть ограничение по количеству посылок в определенный период одному адресату и так далее.
Ещё я бы посоветовала уезжающим без снятия с места регистрации, при необходимости, оставить кому-либо из близких «Генеральную» нотариальную доверенность, чтобы была возможность решать вопросы от вашего лица, например, с коммунальными службами.
www.tupa-germania.ru
Источник: https://goodbye-ussr.com/zaklyuchenie-braka-s-nemcem-v-danii/
Заключение брака в Германии: документы и условия – Литера
Заключение брака в Германии начинается с обращения в ЗАГС в Германии по адресу проживания супруга в стране, т.е. по месту регистрации, чтобы получить консультацию о порядке заключения брака с иностранцем и предоставлении необходимых документов. В Германии заключение брака действительно только в ЗАГСе.
Все отделы ЗАГСов в Германии имеют индивидуальные требования к списку документов с иностранными гражданами как для гражданина Германии так и для его партнера. Как правило этот список зависит от предыдущих браков, наличия детей, проживания в странах отличных от страны гражданства и т.д..
Это может быть актуально, если вы родились в одной из союзных республик но уже много лет проживаете в другой.
Сначала супруг из Украины должен получить справку от ответственного государственного органа в своей стране о том, что у него нет препятствия для вступления в брак (нем. Ehefähigkeitszeugnis). Справка имеет ограниченный срок действия — пол года.
Для регистрации брака в Германии, требуются следующие основные документы:
- Заявление в ЗАГС (нем. Anmeldung zur Eheschließung);
- Свидетельства о рождении (нем. Geburtsurkunde) — должно быть только нового образца, со всеми необходимыми печатями;
- Паспорт (нем. Personalausweis) или иностранный паспорт (нем. Reisepass) — необходимо заверить в консульстве Германии;
- Справка о прописке;
- Заявление о семейном положении, должно быть оформлено у нотариуса согласно всем требованиями Министерства Юстиции Украины;
Если у вас были предыдущие браки и есть дети, список документов будет расширен.
Перевод документов для оформления брака в Германии
Основных вариантов оформления перевода два:
- Перевод у присяжного переводчика на территории Германии.
- Перевод в бюро переводов на территории Украины.
Написание вашей фамилии и имени могут быть различными, иногда требуется перевод согласно нормам ISO, иногда написание по загранпаспорту.
Ограничения на заключение брака в Германии
Согласно немецким законам, супруги не могут вступить в брак, если выполняется одно из следующих условий:
- Хотя бы один из будущих супругов не является совершеннолетним
- Хотя бы один из будущих супругов состоит в браке
- Имеются прямые родственные связи
Список документов
Если на момент принятия решения о заключении брака супруги проживают в разных странах, потребуется доверенность на супругу гражданина Германии, которая позволить оформить документы без личного присутствия.
Заверить доверенность можно в посольстве Германии в Украине. Все документы должны быть переведены переводчиком немецкого окружного суда в соответствии со стандартом и нормами ISO 9:1995.
Документы, заверенные украинскими нотариусами, не принимаются к рассмотрению немецкой стороной.
После заверения всех документов их оригиналы и копии передаются в Германию и подаются в соответствующую инстанцию супругом гражданином Германии. Теперь можно подать заявление на регистрацию брака. После получения подтверждения о регистрации заявления о заключении брака, начинается рассмотрение документов.
Виза, для заключение брака в Германии, это, по сути, национальная виза. Для получения данной визы необходимы следующие документы:
- Справка от уполномоченного отдела ЗАГС об успешной регистрации заявления о заключении брака;
- Сертификат о сдаче языкового экзамена уровнем А1 или выше (в Украине аккредитован Гёте-Институт в Киеве);
- Удостоверение личности супруга из Германии;
- Четыре идентичных фото на паспорт;
- Три заполненных и подписанных экземпляра заявления о выдаче визы;
- Загранпаспорт;
- Письмо-приглашение от супруга из Германии;
- Письменное обязательство;
- Справка о доходах партнера из Германии;
К этому списку стоит добавить те документы, которые запросит ЗАГС германии в индивидуальном порядке.
После сбора всех документов, украинский партнер должен явиться в посольство Германии (г. Киев, ул. Богдана Хмельницького, 25), пройти собеседование и подать заявление. Вместе с документами на визу можно подать заявление на восстановление семьи для детей от предыдущих браков, которые выезжают с вами, если таковые имеются. Супругу из Германии так же будет приглашен на собеседование.
После получения визы (категория D), можно въехать в Германию для заключения брака. После заключения брака необходимо подать пакет документов для получения разрешение на длительное проживания.
Брачный договор в Германии
Брачный договор не является обязательным, однако может быть заключен супругами по желанию. Договором может регулировать некоторые имущественные отношения супругов, регулируемые законом, но лишь в некоторых пределах, которые не противоречат брачному законодательству Германии.
Вы можете обратиться к специалистам нашей кампании и задать интересующие вас вопросы. Мы можем помочь с прохождением процедуры оформления документов для заключения брака в Германии.
Задать вопрос
Вам будет интересно
Источник: https://litera.in.ua/zaklyuchenie-braka-v-germanii/
Заключение брака в Германии
Право на семью и право на заключение брака находятся под гарантийной защитой Основного Закона ФРГ (Конституция).
Конституционный принцип гарантийной защиты обязывает законодателя защищать и поддерживать существование семьи, как законный социальный институт.
Право на семью и заключение брака кодифицировано также в Европейской Конвенция о Защите Прав Человека и Основных Свобод. Под эти гарантии подпадает не только заключение брака, но и признание иностранных браков.
Право на семью и право на заключение брака действуют на территории Германии для всех физических лиц, невзирая на национальную принадлежность и гражданство. Несмотря на это, процедура заключения брака в Германии строго формализована. Как правило, заключение брака между двумя гражданами ФРГ не представляет никакой трудности, особенно, если они прежде не состояли в браке.
Трудности возникают, если один или оба супруга являются гражданами другой страны. Еще больше проблем может создать то обстоятельство, что один или оба супруга прежде пребывали в зарегистрированном браке и затем развелись.
Иностранец не состоял прежде в браке
Если один из супругов является иностранцем, то в этом случае применяется национальное и интернациональное семейное право ФРГ и законы той страны, гражданином которого является иностранец. Если брак заключается в третьей стране, то должны быть соблюдены также законы этой страны.
И так, чтобы брак был признан и действителен в Германии, он должен одновременно соответствовать
- праву ФРГ
- праву той страны, гражданином которой является иностранец, а также
- праву той страны, в которой был заключен брак.
Если иностранец не состоял прежде в браке и собирается заключить брак в Германии (например, с гражданкой ФРГ), то он должен предоставить в ЗАГСе (Standesamt) справку о брачной правоспособности (Ehefähigkeitszeugnis). Эту справку он получает в компетентных ведомствах своей страны.
Этот документом не стоит путать со справкой об отсутствии записи акта о заключении брака (Ledigkeitsbescheinigung). Справка о брачной правоспособности подтверждает, что правовых препятствий к вступлению в брак в конкретном случае не существуют.
При этом следует отметить, что препятствия могут существовать, как в отношении будущего супруга, так и в отношении его будущей супруги.
Однако некоторые страны не выдают такой справки. В этом случае иностранец может подать заявление на освобождение от этой справки (Befreiung vom Ehefähigkeitszeugnis). Заявление, как правило, подается непосредственно в ЗАГСе.
ЗАГС затем перенаправляет это заявление в Высший Земельный Суд, который будет выносить решение об освобождении. Суд проверяет законные условия для заключения брака в соответствии с правом ФРГ и правом той страны, гражданином которой является иностранец.
Если предстоящий брак соответствует законам этих двух стран, то освобождение выдаётся. В случае, если предстоящий брак не соответствует одному законному условию иностранного государства, то суд в определённых случаях и в виде исключения может применить только немецкое право, т.е.
проверить легальность предстоящего брака только в соответствии с германским правом.
Конечно, возникает мысль, что во избежание вышеописанных трудностей, супруги могут заключить брак не в Германии. Однако надо знать, что заключение брака за пределами Германии не всегда освобождает супругов от немецкой бюрократии.
Например, если будущий супруг, являющийся гражданином ФРГ, и его будущая супруга гражданка Узбекистана собираются заключить брак в Узбекистане, то супруг должен будет предоставить справку о брачной правоспособности (Ehefähigkeitszeugnis). Немецкий ЗАГС выдаст ему эту справку, если немецкое семейное (интернациональное) право не препятствует заключению этого брака.
Обстоятельства, которые могут препятствовать заключению брака:
- Брачная правоспособность
- Заключение брака путём обмана и угроз
- Наличие брака с третьими лицами !
- Наличие родственных связей
- Недееспособность
- Фиктивный брак
- и.т.д.
Из всех вышеперечисленных случаев самым важным является наличие брака с третьими лицами. Это тот случай, когда один из супругов состоит или состоял в браке. Например, в вышеописанном случае гражданка Узбекистана состояла прежде в браке. И тут, как всегда, возникает вопрос: «А причём тут прежний брак, если он был расторгнут?».
Дело в том, что по немецким законам расторжение брака, которое проводилось государственными органами других стран, должно быть признано в Германии. Для этого существует специальная процедура признания. Это правило в первую очередь относится к бракам, которые были расторгнуты в странах, не входящих в ЕС.
В отношении стран ЕС существуют свои правила признания.
Вывод: в нашем примере с супругами, желающими заключить брак в Узбекистане, немецкий ЗАГС потребует признания решения узбекского суда о расторжении брака. В противном случае ЗАГС может не выдать справку о брачной правоспособности.
Несмотря на это, некоторые браки заключенные с нарушением немецких законов могут быть признаны в Германии путём т. н. «исцеления». Однако само исцеление зависит от степени нарушения и не все браки подпадают под это исключение.
Иностранец прежде состоял в браке
Если иностранец прежде состоял в зарегистрированном браке и затем был разведён, то для повторного заключения брака в Германии он должен провести процедуру признания судебного решения о расторжении брака. Помимо того, он должен предоставить справку о своей брачной правоспособности (Ehefähigkeitszeugnis).
В случае, если его страна не выдает справку о брачной правоспособности (Ehefähigkeitszeugnis), то он должен подать заявление об освобождении от этой справки.
В рамках освобождения суд автоматически «признает» и решение о расторжении брака. Однако надо знать, что это освобождение действительно только на протяжении 6 месяцев.
Поэтому желательно подавать заявление на освобождение и признание судебного решения независимо друг от друга.
Григор Эксузян
– Адвокат – (ФРГ)
Телефон:+49 911 244447 15 Моб.:+49 151 533143 13
E-mail:info@eksuzian.de